Auld Lang Syne
Verset 1

En cas d'oubli d'une connaissance,
Et jamais pensé?
En cas d'oubli d'une connaissance,
Et auld lang syne!


Vous avez peut-être bien entendu ou chanté les mots ci-dessus à l'aube d'une nouvelle année ou à la fin d'un souper Burns. Auld Lang Syne est attribué à Robert Burns, bien qu'il n'ait pas revendiqué le poème. Burns était intéressé et a fait des recherches sur de vieilles chansons folkloriques écossaises, et on pense que même s'il a peut-être contribué à la rédaction de versets ultérieurs Auld Lang Syne est son interprétation d'une vieille chanson folk écossaise. Auld lang syne signifie «vieux depuis longtemps» ou «il y a longtemps»; ainsi ce premier verset demande si nous nous souvenons de ceux que nous avons connus dans le passé / lointain passé, avec la suggestion implicite qu'il est bon de se souvenir de ceux qui sont partis depuis longtemps ou loin. Même si vous ne connaissez pas le premier verset de Auld Lang Syne vous connaissez peut-être bien le refrain ...


Refrain

Pour auld lang syne, mon jo,
Pour auld lang syne,
Nous prendrons encore une tasse de gentillesse,
Pour auld lang syne.


Les anciennes versions écossaises disent mon jo à la fin de la première ligne du refrain; la version la plus anglicisée - celle avec laquelle j'ai grandi - remplace mon jo avec ma chérie qui a la même signification. Les gens chantent fréquemment pour le bien du vieux syne lang comme dernière ligne du refrain, permettant ainsi une note pour chaque mot.


Verset 2

En savez-vous plus que le premier couplet et le refrain? Si c'est le cas, vous êtes inhabituel, car bien que cette chanson soit connue dans le monde anglophone, elle a tendance à n'être que le premier couplet et le refrain, souvent répétés plusieurs fois, qui sont chantés lors de rassemblements.

Et vous serez sûrement votre stowp pinte!
Et je serai sûrement à moi!
Et nous prendrons encore une tasse de gentillesse,
Pour auld lang syne.


Ce verset suggère que l'écrivain / chanteur et ses compagnons achètent leur propre tasse de pinte, après quoi ils boiront ensemble à la mémoire d'amis, de parents et de connaissances qu'ils n'ont pas vus depuis de nombreuses années.


Verset 3

Nous twa hae courir sur les braes,
Et pou'd le gowan bien;
Mais nous avons erré mony un ajustement fatigué,
Sin 'auld lang syne.


Le troisième verset passe du général au particulier, parlant de la relation de l’écrivain avec une personne de son passé. Il parle de courir autour des collines (en Ecosse, le mot brae peut être utilisé pour tout, d’une légère pente à une pente raide). Il parle d'eux en train de cueillir des dasies (gowan) ensemble, puis dit que depuis qu'ils se connaissaient, ils se sont demandés beaucoup de kilomètres fatigués (mony une fatigue) seuls.


Verset 4

Nous twa hae payé dans la brûlure,
Frae soleil du matin jusqu'à dîner;
Mais les mers entre nous tressaillent hae rugit
Sin 'auld lang syne.

Ce verset développe davantage l'histoire d'une amitié / relation qui a évolué. L'écrivain parle de pagayer ensemble dans un ruisseau (brûlure) du matin au soir. Pourtant, depuis qu'ils jouissaient de plaisirs aussi simples, les mers ont rugi entre eux - la suggestion étant qu'ils vivent dans des pays différents. Cela peut expliquer pourquoi la chanson est populaire bien au-delà de l'Écosse, attirant les communautés écossaises de différentes parties du monde qui apprécient leur héritage écossais.


Verset 5

Et il y a une main, ma fidèle fiancée!
Et gie est une main pour toi!
Et nous prendrons un bon gude-willie-waught,
Pour auld lang syne.


Ce dernier verset a les germes de la tradition de joindre les mains croisées dans un grand cercle tout en chantant Auld Lang Syne. L'écrivain tend la main à un ami et lui demande de lui donner un coup de main en retour. Il suggère qu'ils prennent tous les deux un verre de bonne volonté à ceux qu'ils connaissent depuis longtemps, en leur souhaitant bonne chance et en veillant à ce qu'ils ne soient pas oubliés. Pour ceux qui parcourent les cinq versets (avec des refrains entre les deux), le refrain final est excitant - tout le monde est susceptible de se souvenir des mots, d'autant plus que c'est leur cinquième passage au refrain!

Instructions Vidéo: Auld Lang Syne (with lyrics) (Avril 2024).