Conseil de langue espagnole ¿Miedo a? ou ¿Miedo de?

Ne pensez pas que c'est une question habituelle parmi les étudiants espagnols seulement. En fait, demandez à n'importe quel locuteur espagnol quelle préposition doit être utilisée avec ce nom masculin. Tout le monde ne connaîtra pas la réponse!

Il existe un site Web qui peut aider beaucoup, non seulement sur cette question en particulier, mais sur toute autre question liée à l'utilisation de la langue espagnole: Rae.es Il s'agit du site de la Real Academia de la Lengua Española. Sa page principale affiche deux zones de recherche différentes. Le premier est utilisé pour taper un mot espagnol et trouver sa définition, tout comme un dictionnaire habituel. Mais le second, intitulé "Diccionario panhispánico de dudas", nous donne l'occasion de rechercher les bonnes et les mauvaises utilisations de la langue, avec des explications.

Revenons à notre première question: faut-il dire "Tener miedo a ..." ou "Tener miedo de ..."? le Rae nous donne l'explication suivante:

"miedo. 1. 'Temor'. El complemento que expresa la causa del miedo puede ir introducido por ao de:« Se hablaba del miedo a la muerte »(Belli Mujer [Nic. 1992]);« El miedo de la muerte me despertaba a cualquier hora de la noche »(GaMárquez Vivir [Col. 2002]). (Araya Luna [Chili 1982]). " (Real Academia de la Lengua - Miedo

En bref, le Rae affirme que les deux prépositions peuvent être utilisées avec "miedo". Vous pouvez dire "Tengo miedo a ese perro" ou "Tengo miedo de ese perro". Mais, lorsque la deuxième partie est une phrase subordonnée, on ne peut pas ommettre "que". Par exemple:

"Tengo miedo de que Juan no venga." (Nous ne devons jamais dire: "Tengo miedo de Juan no venga".


Matériel recommandé:


Instructions Vidéo: PEUR DE PARLER FRANÇAIS ? | Conseils pratiques pour vaincre sa peur et parler en français (Mai 2024).