Utiliser des articles masculins avec des noms féminins
Avez-vous déjà vu un article masculin ("ONU", "el") avant un mot féminin? Peut-être, vous avez vu quelque chose comme"un alma" ou "el aura". Mais tout cela n'a pas de sens!"Alma" ("âme") est un nom féminin et la même chose se produit avec"aura"(idem en anglais:"aura"). Et les deux sont précédés d'un article masculin. Donc, selon les règles générales, nous devrions utiliser un article féminin à la place, car les noms et leurs articles correspondants doivent s'accorder en genre et en nombre.

Donc, selon cela, la bonne utilisation devrait être "una alma" et "la aura". D'accord? Mais, nonce n'est pas le cas.

Voyons ce que le Real Academia de la Lengua Española dit à ce sujet:


En espagnol:
"La forma femenina "una" se apocopa normalmente en "un" ante sustantivos femeninos que comienzan por / a / tónica: un águila, un hacha (aunque no se considera incorrecto, hoy es infrecuente en estos casos el uso de la forma plena una: una águila, una hacha); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se produit la apócope: una majestuosa águila, una afilada hacha. "También cuando el adjetivo va pospuesto debe concordar en femenino con el sustantivo: un águila majestuosa, un hacha afilada (y no un águila majestuoso, un hacha afilado)."

En anglais:
"La forme féminine una devient normalement" un "avant les noms féminins commençant par tonique / a /: un águila, un hacha (bien que cela ne soit pas considéré comme mauvais, il est de nos jours rare dans ces cas d'utiliser" una ": una águila, una hacha ), mais si un autre mot est placé entre l'indéfini et le substantif, il n'en produit plus la version courte: una magestuosa águila (un aigle majestueux), una afilada hacha (une hache tranchante). Aussi, lorsque l'adjectif est reporté, il doit s'accorder en genre féminin avec le substantif: un águila magestuosa (un aigle majestueux), un hacha afilada (une hache pointue) (pas un águila majestuoso, un hacha afilado. "

Ok, ok, pas de panique!

Comprenons cela avec quelques exemples:


Première chose: "una sílaba tónica" (une syllabe tonique) est la syllabe qui prend la force lorsque le mot est prononcé. Ainsi, chaque fois que nous trouvons un mot dont la première syllabe commence par la voyelle "a" et étant cette syllabe tonique, nous devons utiliser un article masculin (el, un). Le RAE dit que ce n'est pas obligatoire, mais il vaut mieux le faire, afin d'éviter une prononciation rare. Exemples: "un asa" (une poignée), où "comme un"est un nom féminin, mais, comme la première syllabe est tonique et commence par un" a ", nous devons utiliser l'article masculin (" un ", dans ce cas)

Deuxièmement: Disons que nous avons "un asa". Si nous plaçons un adjectif entre "ONU" et "comme un", il n'est pas nécessaire d'utiliser l'article masculin. Donc,"un asa" (une poignée), mais "una gran asa" (une grosse poignée).

Et enfin, si l'adjectif est placé après le nom, au lieu d'être en face de lui, comme dans notre dernier exemple, cet adjectif doit s'accorder en genre (et nombre) avec le nom. Notez également que dans ce cas, comme il n'y a pas d'adjectif entre l'article et le nom, l'article sera masculin. Exemples:

"el ala blanca". Ici," blanca ", l'adjectif, est placé après le nom" ala "." Ala "est un mot féminin, donc l'adjectif placé après lui doit aussi être féminin.

Donc. en quelques mots:

el ala

la blanca ala

el ala blanca


Pour plus d'informations sur le genre des noms espagnols, le livre Practice Makes Perfect Grammaire espagnole complète, 2e édition (Practice Makes Perfect Series)
(unités concrètes 17 et 18) est une grande ressource.

J'espère que cela t'aides!

Instructions Vidéo: Le genre en français (masculin / féminin) (Avril 2024).